Императорская Российская Академия была основана указом Екатерины II 30 сентября 1783 г. Главным её занятием было изучение русского языка и словесности. Просуществовала она 58 лет и в 1841 г. соединилась с Академией наук, став её Вторым отделением.
Главные задачи Российской Академии в развитии русского языка
Екатерина II понимала, что язык – один из атрибутов государства, разработка его правил – дело государственной важности. Задачей новой академии было приведение русского языка в строгий порядок и систему, его «очищение и обогащение».
Для достижения этого требовалось разработать:
- Нормативный толковый словарь
- Грамматику
- Риторику
Начать решили со словаря. Ни к одному другому словарю не было столько внимания государственной власти, как к этому. Он был написан сравнительно быстро, за 11 лет. Французская академия, к слову, писала аналогичный словарь французского языка около 60 лет.
Княгиня Е.Р. Дашкова – председатель Российской Академии
В лице княгини Е.Р. Дашковой русское просвещение имело одну из блестящих представительниц. Она одиннадцать лет возглавляла две академии – Академию наук и Российскую Академию, мысль о создании которой она и подала Екатерине II. Получив домашнее образование в дворянской семье Воронцовых в Петербурге, с детства Дашкова была больше знакома с французским языком, чем с русским, который стала учить лишь после замужества. Княгиня знала четыре иностранных языка, поэтому смогла в сравнении оценить все достоинства русского, богатством которого восхищалась.
У неё были собственные взгляды на русский язык и его первый толковый словарь:
1. В споре с императрицей она настояла на создании не алфавитного, а этимологического словаря, в котором однокоренные слова расположены вместе. Такой словарь сложнее в использовании, но в нём лучше виден живой язык, его развитие.
2. Считала, что в алфавит нужно добавить новые буквы, отражающие изменения в фонетике разговорного языка. 18 ноября 1783 г. на заседании академии она предложила использование буквы «Ё». Также она хотела ввести новую букву, которая могла бы отразить разницу, бывшую в то время в выговоре звука «Г» в разных словах, но эта буква не получила распространения. Пользу от большого количества букв в алфавите она видела даже в том, что русским легче будет даваться произношение иностранных языков.
Создатели первого академического словаря
В первый год над словарём работали 47 членов Российской Академии, впоследствии их количество увеличивалось.
Их можно разделить на группы:
1. Русские учёные, в основном из Академии наук: ботаник И.И. Лепёхин, естествоиспытатель Н.Я. Озерецковский, математик С.К. Котельников и другие. Каждый из них толковал слова из своей области знаний.
2. Духовные писатели, знатоки славянской письменности. Они составляли четвёртую часть от числа академиков. Например, митрополит Гавриил, который заменял председателя в её отсутствие.
3. Цвет светской литературы того времени: Г.Р. Державин, Д.И. Фонвизин, М.М. Херасков, Я.Б. Княжнин и др.
4. Просвещённые знатные люди, государственные и военные деятели, например, А.С. Строганов, И.И. Шувалов, И.Л. Голенищев-Кутузов.
Источники словаря
Источниками для выбора слов академикам служили церковнославянские книги, русские летописи, литературные произведения русских писателей – Ломоносова, Сумарокова и др. В работе использовались предыдущие лексикографические труды, как изданные, так и рукописные.
Спорные вопросы при создании русского толкового словаря
Словарь создавался по начертанию, разработанному, в основном, Д.И. Фонвизиным. Он одержал победу в споре над историком И.Н. Болтиным, в результате которой из словаря были исключены имена собственные, географические названия, иначе работа могла бы растянуться надолго.
Особо острым вопросом в работе были иностранные заимствования ведь первый словарь определялся как «славянороссийский», а одной из задач Академии было «очищение» языка. Решено было по мере возможности заменять иностранные слова русскими аналогами, если такие имеются.
Оставляли их в некоторых случаях, например:
1. если слово срослось с русским языком, как многие слова татарского происхождения
2. церковные слова греческие и еврейские, принятые в православном богослужении
3. названия должностей, принятые в законодательстве, в основном, из немецкого языка
4. названия «произведений естественных и художественных, привозимых из чужих краёв»
Иностранные заимствования в итоге составляли примерно одну пятидесятую часть от числа всех слов в словаре.
Значение первого академического русского словаря
В результате этой работы в 1784 – 1789 гг. был выпущен словарь в шести томах, содержавший толкования более 43 тысяч слов. Выполнив это главное дело жизни, княгиня Дашкова ушла в отставку. В 1806 – 1822 гг. на основе первого словаря Академией был издан алфавитный словарь.
Опыт Словаря Академии Российской использован во многих последующих лексикографических работах. Первый русский словарь предвосхитил золотой век русской литературы. Членами Российской Академии в XIX в. стали И.А. Крылов, Н.И. Гнедич, Н.М. Карамзин, В.А. Жуковский, А.С. Пушкин, который упоминает этот словарь в «Евгении Онегине».