Любой язык представляет собой развивающееся, а не мертвое, навсегда застывшее явление. По словам Н. В. Гоголя,
“необыкновенный наш язык есть еще тайна… он беспределен и может, живой, как жизнь, обогащаться ежеминутно”.
Если мы читаем летописи или даже произведения писателей, творивших всего сто лет назад, мы не можем не заметить, что тогда писали, а значит, и говорили, не так, как мы говорим и пишем сейчас. Так. например, слово обязательно в русском языке означало любезно, в XX в. значение этого слова изменилось, теперь оно означает непременно. Нам трудно понять фразу XIX в.:
“Он относился к ней обязательно”,
– если мы не знаем старого значения этого слова. То же происходит и с другими явлениями, свойственными языку.
Исторические изменения в языке
Историческим изменениям подвержены все уровни языка – от фонетики до построения предложения.
Изменения алфавита
Современный русский алфавит восходит к кириллице (древнему славянскому алфавиту). Начертания букв, их названия, состав в кириллице отличается от современного. Первая реформа русского письма была проведена Петром 1. Были исключены из алфавита некоторые буквы, начертания букв были округлены и упрощены. В 1918 г. была отменена такая буква русского алфавита, как *****, она не обозначала уже никакого особого звука, поэтому все слова, где необходимо было писать эту букву, нужно было запоминать.
Изменения на уровне фонетики
Это изменения произношения звуков. Например, в современном русском языке есть буквы ь ,ъ, которые сейчас не обозначают звуков.
До ХI – начала ХШ века эти буквы в русском языке обозначали звуки: /Ь/ был близок к /Э/, /Ъ/ – к /О/. Затем эти звуки исчезли.
Еще в середине XX в. различалось произношение ленинградцев и москвичей (имеется в виду литературное произношение). Так, например, ленинградцы первый звук в слове щука произносили как [шч], а москвичи – как [ш’]. Теперь произношение сгладилось, таких различий уже нет.
Изменения словарного состава
Словарный состав языка тоже меняется. Уже говорилось, что может изменяться значение слова.
С одной стороны, словарный состав языка пополняется за счет новых слов: это могут быть заимствования. Так, в наш язык в последние годы пришли слова дискета, файл, сникерс, баунти. Новые слова, появившиеся совсем недавно, т. к. возникли новые явления, которым необходимо дать наименования (например, слово перестройка, которое обозначало процессы, происходившие в нашем обществе с 1985 г.).
С другой стороны, слово, которое, казалось бы, ушло в пассивный состав языка, может быть снова востребовано (исчезнувшее из обихода после 1917 г. обращение господа вновь вошло в нашу речь, тогда как слово товарищ постепенно выходит из обращения).
Также лексика может пополняться:
- из запасов диалектов (так в русский литературный язык вошло диалектное слово тайга ),
- из профессионального языка, жаргонов (например, из языка нищих пришло слово двурушник , обозначавшее когда-то нищего, собиравшего милостыню обеими руками).
Изменяется и обогащается русский язык и с точки зрения словообразования. Так, заимствованное слово, если оно приживается в языке, порождает множество новых слов, образованных с помощью суффиксов и приставок, характерных для русского словообразования. Например:
компьютер – компьютерный, компьютерщик, компьютеризация.
В начале ХХ века трудно было представить, что в русском языке появятся несклоняемые существительные или прилагательные. Однако такие несклоняемые существительные, как
кино, жалюзи, шоу, беж, хаки
прекрасно существуют в современном языке, говоря о его неисчерпаемых возможностях.
Изменяется и русский синтаксис
Язык, живой, как жизнь, живет своей жизнью, к которой причастен каждый из нас. Поэтому мы должны не только его совершенствовать, но и бережно относиться к тому, наследию, которое имеем.
Наша краткая шпаргалка-презентация – “Русский язык как изменяющееся явление”
Интересно:
О каких изменениях говорит тот факт, что слово облако было когда-то однокоренным со словами волочь, обволакивать? Это изменения в составе языка: когда-то слово облако членилось на морфемы, теперь же, утратив связь с однокоренными словами, оно стало состоять из корня облак- и окончания -о.
Слово зонтик было заимствовано из голландского языка, от него образовалось слово зонт. Почему так произошло?
Слово зонтик встало в один ряд со словами мостик, листик, карандашик, т.е. со словами, где суффикс -ик- указывал на уменьшительное значение предмета. Слово зонт стало обозначать большой предмет, а слово зонтик – предмет маленький.