В.А.Жуковский как русский критик, журналист и переводчик

Василий Андреевич Жуковский (1783—1852) стоял у истоков создания «новой школы» отечественной поэзии — романтизма. В своих так называемых «эстетических конспектах» он изложил своеобразное понимание искусства, отвечающее запросам ранней романтической школы. Для Жуковского-критика свойственна слитность поэзии и литературоведения.

Критика Жуковского — эстетическая платформа

Поэт раскрылся как критик в полной мере в те годы, когда он редактировал журнал «Вестник Европы» (1808-1809) и являлся его сотрудником (до 1814 года). Этот журнал, основанный Николаем Карамзиным в 1802 году, являлся одним из рупоров либеральных идей, освещал политические и общественные вопросы. Впоследствии он перешел в консервативный лагерь. Именно на страницах книжек «Вестника Европы» увидели свет главные критические статьи Жуковского. В них критик размышлял о творческом методе романтиков и об особенностях восприятия романтических текстов.

В статье «О критике» автор выдвинул мысль о том, что обоснованную критическую оценку может дать только тот критик, который имеет отличный литературный вкус. Так, по его мнению, дар критика

— «угадывать тот путь, по которому творческий гений дошел до своей цели», великие критики «так же редки, как и великие художники».

В статьях историко-литературного характера

(«О сатире и сатирах Кантемира», «О басне и баснях» Крылова»)

поэт-критик применял историко-культурологический метод исследования, соединяя в рамках одной работы очерки о творчестве писателей и критический разбор конкретных произведений Кантемира и Крылова. Тем не менее, от подлинно критических работ эти статьи достаточно далеки, поскольку автор  отказывается от объективности в пользу личностного восприятия. Например, в статье «О басне и баснях Крылова» он пытается вывести на один эстетический уровень поэтику басни и ее нравоучительный посыл, не давая глубокого анализа собственно истории жанра.

В статье «О нравственной пользе поэзии» Жуковский возводит поэзию (и искусство вообще) в область «изящного», считая ее при этом тем единственным, что может воспитать человека, поднять его нравственный уровень.

В проблемной статье «О переводах вообще, и в особенности о переводах стихов» Василий Андреевич размышляет о проблемах перевода. Переводы играли большую роль в литературном пространстве страны – именно посредством ее писатели и поэты и читатели журналов приобщались к передовой европейской литературе. Поэт сам опубликовал немало блестящих переводов, начиная от «Одиссеи» Гомера и восточных эпосов и заканчивая произведениями романтиков – Гете, Шиллера, Байрона. Критик подводил читателя к мысли, что поэтический перевод значительно отличается от прозаического:

«переводчик в прозе есть раб; переводчик в стихах — соперник».Создание совершенного перевода – это создание самостоятельного произведения, художественная ценность которого во многом тождественна оригиналу.

В театральных рецензиях (цикл «Московские записки» и др.) Жуковский-журналист  дает отзывы о современных ему артистах и драматургах, оценивает качество постановок и адекватность восприятия режиссерами пьес авторского замысла.

После журнала. Уход из критики

С 1805 по 1810 год Василий Андреевич составлял «Конспект по истории литературы и критики». Интерпретируя идеи западных философов-романтиков, зачастую вступая с ними в эстетический спор, поэт вывел собственную систему романтических ценностей, ориентированную на антирациональное восприятие искусства и действительности. На лидирующее место он ставил субъективное начало в творчестве, полную свободу автора в «вымыслах» при изображении внутреннего мира лирического героя.

После 1811 года Жуковский надолго ушел из журналистики. Он сумел организовать молодых литераторов. Его пригласили стать секретарем литературного общества «Арзамас», существовавшего с 1815 по 1818 годы. В «Арзамасе» он знакомится с молодым Пушкиным и становится его настоящим другом и наставником.

«Критические» манифесты Жуковского и оценка современной литературы

Вернувшись в критику в 20-е годы 19 века, автор многие свои критические идеи «передоверял» поэтической строке.Такие его стихотворения, как

«К поэзии», «Вечер», «Песнь барда…», «Певец», «К Батюшкову», «Певец во стане русских воинов», «Таинственный посетитель», «Невыразимое»

и многие другие, не только прекрасные образцы русской поэзии, но и манифесты, которые освещали с различных сторон поэтические проблемы раннего романтического искусства.

В трех программных работах 20-х годов («Рафаэлева «Мадонна» в «Полярной звезде» 1824 года , «Обзор русской литературы за 1823 год», «Конспект по истории русской литературы» -1827 года) Василий Андреевич продолжил развивать идеи романтической эстетики.

В «Рафаэлевой «Мадонне», воспринятой современниками как манифест романтиков, критик превозносит красоту и идеал, провозглашая эти идеи как вектор творческого развития.

В «Обзоре русской литературы за 1823 год» и «Конспекте по истории русской литературы» Василий Андреевич оценивает состояние современной ему литературы. Подчеркивая, главным образом, негативные явления прозы, поэзии и журналистики, такие как большое количество подражательных (в том числе переводных) произведений, доминирование поэзии над прозой, блеклость языка, неумение и нежелание авторов подходить критически к осмыслению написанного,  Жуковский отмечал и позитивные моменты и в целом надеялся на положительное развитие русской словесности. В частности, большие надежды он возложил на целую плеяду молодых литераторов России – Пушкина, Языкова, Баратынского, Дельвига, Рылеева, – так отзываясь о них: их талант «есть прекрасная надежда России».

И как показало время, эти надежды оправдались.

Вам понравилось? Не скрывайте свою радость, поделитесь ею с миром!
Запись опубликована в рубрике Русская критика. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Комментарии запрещены.