Раздел классической риторики — элокуция

Переход пафос в логос

Переход пафоса в логос есть выражение — словесное воплощение замысла (целеустановки), осуществление речевой коммуникации, когда автор выразил замысел своего текста, а адресат получает возможность понять этот замысел и оценить его.

Продуманный план, подобранные примеры и доказательства, выверенные зачин и концовка подводят автора к непосредственному написанию текста, к его словесному воплощению.

 

Определение элокуции

 Элокуция — (словесное выражение) — этотретий раздел традиционной риторики, который связан с собственно написанием письменного или устного текста, т.е. его словесным оформлением.

 

В него входили сведения по теории словесности, стилистики, культуры речи, он был не только связан со словесным оформлением речи, но и с ее «украшением».

Сам этап словесного выражения текста (элокуцию) можно подразделить на несколько подэтапов:

Первый подэтап элокуции

 

  • Первый подэтап подразумевает подбор необходимых слов, словосочетаний и предложений, письменное составление смысловых фрагментов текста и, наконец, само написание текста.

Второй подэтап элокуции

  • Вторым подэтапом станет работа над стилем написанного и украшение текста, если оно необходимо.

 

  • Третьим — совершенствование текста, т.е. его редактирование.

    Третий подэтап элокуции

При написании текста автор должен заботиться о том, чтобы его текст отвечал требованиям правильной речи.

Предлагаем  ознакомиться с нашей тематической презентацией:

Запись опубликована в рубрике Русский язык. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

3 комментария: Раздел классической риторики — элокуция

  1. Terri говорит:

    Да, говорить тоже нужно учиться. Древние об этом знали. Были когда-то цицероны и златоусты, нынче же такое косноязычие, перемежаемое матерщиной, что только диву даешься: ведь русский язык настолько велик и могуч, что можно неделю говорить, не повторяясь.
    Заковыка в том, что мы разлюбили учиться. А еще того хуже — русский язык для нас стал чужим! Как его коверкают и калечат — так только с врагами поступают! Буквально нигде не встретишь фразы без слов-паразитов, заимствованных не столько из английского, сколько из матерного.
    Из нас, нынешних, цицеронов не получится!

  2. Melena говорит:

    Так вот как, оказывается, правильно называлась работа над школьным сочинением! Именно эти этапы каждый раз проговаривала для нас наш учитель, когда давала очередную тему для написания работы. У многих, правда, сил хватало лишь на первый этап.

  3. Ксюша говорит:

    Риторика — это сложное искусcтво, но ему можно обучиться. Так, афинский риторик Демосфен силой воли смог преодолеть недостаток своей речи — заикание. А некоторые люди, чьё положение и должность обязывают владеть красноречием, этого делать не умеют. Нам есть чему поучиться у предков!